西敏小要理問答第70-71問 曾袓漢弟兄 恩約教會主日20141123

問:第七誡為何?它要求甚麼? 答:第七誡為不可姦淫(commit adultery),它要求我們在心裡、言語和行為上,保守自己和他人的純潔(chastity)。

問:第七誡為何?它要求甚麼?
答:第七誡為不可姦淫(commit adultery),它要求我們在心裡、言語和行為上,保守自己和他人的純潔(chastity)。

 

 

  • 婚姻以外的性關係是不合不道德的

林前 7:1-2論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。但要免淫亂(immoralities,πορνεία)的事[1],男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。

 

 

  • 婚姻以外的性關係是不合神心意的
  1. 不聖潔的行為

 2. 基督徒的身體是貴重的

帖前 4:3 -4神的旨意是要你們聖潔,遠避淫行(原文同上);要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體(新譯本)

林前 6:15-18豈不知你們的身子是基督的肢體麼?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體麼?斷乎不可!豈不知與娼妓聯合的,便是與他成為一體麼?因為主說:二人要成為一體。但與主聯合的,便是與主成為一靈。你們要逃避淫行(原文同上)。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的(原文同上),是得罪自己的身子。

 


[1 ]引用自Bible Works 8:淫亂(immoralities)πορνεία porneia。Meaning: fornication。Usage: fornication(4), fornications(2), immoralities(1), immorality(16), sexual immorality(1), unchastity(1).多數都指著男女性關係上的問題πορνείας, noun genitive feminine singular common from πορνεία. πορνεία, ας, ἡ unchastity, prostitution, fornication, of various kinds of unlawful sexual intercourse.—1. lit. Mt 5:32; 19:9; Mk 7:21; J 8:41; Ac 15:20; 1 Cor 6:13, 18; 7:2; 2 Cor 12:21; Gal 5:19; Col 3:5.—2. fig., of idolatry immorality Rv 2:21; 14:8; 17:2, 4; 19:2. [pg 165]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *